Как правильно писать Стамбул или Истанбул
Как правильно писать название главного города Турции? На русском языке мы используем транслитерацию турецкого слова İstanbul — Стамбул. Но почему так происходит и какие причины этого лежат в основе?
- Различие между Стамбул и Истанбул
- Почему мы говорим Стамбул, а не Истанбул
- Как правильно писать Стамбул или Истанбул
- Полезные советы
Различие между Стамбул и Истанбул
После того, как столицей Турецкой Республики в 1923 году стал город Анкара, Константинополь был переименован в Истанбул. Данное решение было принято турецкими властями 28 марта 1930 года. Однако, на русский язык данное название было транслитерировано как Стамбул.
Почему мы говорим Стамбул, а не Истанбул
Существует несколько причин, по которым на русском языке используется именно Стамбул. Во-первых, в словаре М. Фасмера мы можем найти, что русское название города было сокращением Στημπόλι [stimˈboli], что является греческим выражением εἰς την Πόλιν, что можно перевести как «в город» (подразумевался Константинополь).
Во-вторых, современное турецкое название города, İstanbul, отражает эгейский диалектный вариант произношения греческой фразы εἰς τὰν Πόλιν, что можно перевести как «в город». В ряде других языков тоже используется иной вариант написания или транслитерации, отражающий сокращенный вариант греческого названия (без начальной гласной).
Как правильно писать Стамбул или Истанбул
Если вы направляетесь в Турцию, важно узнать, как правильно писать название города на турецком языке. Официально, в Турции используется имя Истанбул, которое написано на латинице как Istanbul. Если же вы общаетесь на русском языке, то используйте транслитерацию Стамбул.
Полезные советы
Название Истанбул является самым распространенным в мире, но на русском языке мы используем транслитерацию — Стамбул. Если вы пишете статью о Турции или же готовитесь к экскурсии, важно помнить об обоих вариантах названия. Также, будьте внимательны, когда пишете на турецком языке — правильно пишется Istanbul, а не Stambul или Istanbul.
В целом, писать «Стамбул» или «Истанбул» — это вопрос культурного контекста. В России распространеннее использование транслитерации Стамбул, но если вы говорите на английском языке или общаетесь с турками, то важно использовать оригинальное название Истанбул.