... Как японцы называют приезжих. Японские наименования иностранцев: от гайдзин до красных варваров и глубже 🎎
🚀Статьи

Как японцы называют приезжих

Япония, страна с богатой культурой и глубокими традициями, всегда проявляла особый интерес к взаимодействию с внешним миром. То, как японцы называют иностранцев, отражает не только лингвистические особенности, но и исторический контекст, а также культурные нюансы. Давайте погрузимся в эту увлекательную тему и узнаем больше о различных терминах, используемых для обозначения людей из других стран.

«Гайдзин»: Иностранец или «человек извне»? 🌍

Наиболее распространенным и узнаваемым термином для обозначения иностранцев в Японии является гайдзин (, *gaikokujin*). Этот термин буквально переводится как «человек из другой страны». Более короткая форма, гайдзин (, *gaijin*), также широко используется в повседневной речи.

  • Происхождение: «Гайдзин» является сокращением от более формального «гаикокудзин».
  • Значение: Обозначает любого человека, не являющегося гражданином Японии.
  • Употребление: Может использоваться как нейтральное описание, но иногда может иметь и негативный оттенок, особенно если произносится с определенной интонацией или в определенном контексте.
  • Вежливость: Чтобы смягчить возможное негативное восприятие, часто добавляют суффикс «-сан» () к слову «гайдзин», образуя «гайдзин-сан». Это придает обращению более уважительный тон.

Исторические наименования: «Красные варвары» и другие 👹

В прошлом, когда контакты с иностранцами были более редкими и ограниченными, японцы использовали другие, порой весьма колоритные, названия для обозначения людей из разных стран.

Русские: «Ака-эдзо» («Красные северные варвары») 🐻‍❄️

В XVIII-XIX веках, когда Российская империя начала расширять свое влияние на Дальнем Востоке, японцы называли русских Ака-эдзо ().

  • Перевод: "Красные северные люди (варвары)".
  • Происхождение: Вероятно, связано с красным цветом в униформе русских солдат. Также возможно, что образ «красных» русских был связан с мифическими красными демонами-они ().
  • Коннотация: Отражает смесь страха и любопытства по отношению к могущественному северному соседу.

Американцы: «Нисей» (Второе поколение) 🇺🇸

Термин «нисей» () заимствован из японского языка и означает «второе поколение». В Америке так называли американцев японского происхождения, родившихся в США.

  • Значение: Подчеркивает разницу между первым поколением иммигрантов (иссей) и их детьми, родившимися и выросшими в новой стране.
  • Употребление: Использовалось для идентификации и классификации людей японского происхождения в американском обществе.

Янки: Американцы в глазах англичан 🇬🇧

Хотя этот термин не является японским, стоит упомянуть Янки (Yankee или Yank), прозвище жителей Соединенных Штатов Америки, используемое в английском языке.

  • Значение: Может варьироваться в зависимости от контекста. Изначально относилось к жителям Новой Англии, затем распространилось на весь северо-восток США, а позже и на всех американцев в целом.
  • Коннотация: Может быть как нейтральным, так и слегка пренебрежительным, в зависимости от говорящего и ситуации.

«Икигаи»: Японское понимание смысла жизни 🌸

В отличие от терминов, обозначающих иностранцев, икигаи () — это японское понятие, которое отражает глубокое понимание смысла жизни.

  • Перевод: «Смысл жизни», «то, что заставляет просыпаться по утрам».
  • Значение: Ощущение собственного предназначения, источник радости и удовлетворения.
  • Проявление: Может быть связано с хобби, профессией, семьей, или любым другим аспектом жизни, который приносит человеку радость и ощущение значимости.
  • Философия: Икигаи помогает находить удовлетворение в повседневных делах и способствует долголетию.

Заключение: Многообразие наименований и культурные нюансы 🧐

То, как японцы называют иностранцев, отражает сложную смесь исторических, лингвистических и культурных факторов. От нейтрального «гайдзин» до исторических терминов, таких как «Ака-эдзо», каждое название несет в себе определенный смысл и контекст. Важно помнить об этих нюансах и проявлять уважение к японской культуре при общении с жителями этой удивительной страны. А понятие «икигаи» позволяет понять глубинный смысл жизни и предназначения.

FAQ: Часто задаваемые вопросы ❓

  • Вопрос: «Гайдзин» — это оскорбительное слово?
  • Ответ: Не всегда. В большинстве случаев «гайдзин» является нейтральным термином для обозначения иностранца. Однако, интонация и контекст могут изменить его значение.
  • Вопрос: Как правильно обращаться к иностранцу в Японии?
  • Ответ: Лучше всего использовать «гайдзин-сан» или, если вы знаете имя человека, обращаться по имени с добавлением суффикса «-сан».
  • Вопрос: Что такое «икигаи»?
  • Ответ: «Икигаи» — это японское понятие, обозначающее смысл жизни, то, что заставляет человека просыпаться по утрам с радостью и энтузиазмом.
  • Вопрос: Почему русских называли «Ака-эдзо»?
  • Ответ: Вероятно, из-за красного цвета в униформе русских солдат, а также из-за ассоциации с красными демонами-они в японской мифологии.
Вверх